რამდენი განსხვავებები იცით შორის ევროპული და ბრაზილიელი პორტუგალიის

თუ თქვენ არ მესმის-მ პორტუგალიის, შეიძლება იყოს პატარა შანსი, რომ თქვენ შეარჩიო განსხვავებები ევროპულ დავინმეს ძირითადი გაგება, არც ენა, მეორეს მხრივ, შეიძლება შეამჩნია განსხვავება დაუყოვნებლივ, მსგავსი განსხვავებები ამერიკული და ბრიტანული ინგლისური. აქ არის რამდენიმე ძირითადი განსხვავებები ევროპულ და ბრაზილიელი პორტუგალიის. როდესაც პორტუგალიის მოქალაქე დასახლდა ბრაზილიის, პორტუგალიის ენაზე ლაპარაკობენ ერთად á, ენის, მშობლიური ბრაზილიელი. რაც დრო გავიდა და უფრო ემიგრანტები დასახლდნენ სამხრეთ ამერიკული ქვეყანა, გადაკეთდა და გახდა ენა რომ ლაპარაკობენ იქ დღეს. (მეგობარს, ძმა, ან), სიტყვაარის გამოყენებული.არის სიტყვა გამოიყენოს, როდესაც მიმართავენ უხუცესი, უცხო, ან ვინმე სამუშაო გარემო, განსაკუთრებით ხელმძღვანელი, მეორეს მხრივ, სიტყვაგამოიყენება არაოფიციალურად და ზოგჯერ ფორმალური სიტუაციებში. როდესაც ბრაზილიელი მინდა გასწავლოთ ზედმეტი ფორმალური, ისინი მისამართი პირი, ისინი საუბარიან, რაც ნიშნავს"სერ"ან"ქალბატონო"გაუგებარიადაშეიძლება ვინმე, როგორც უცხოელი, სულელური, ან თუნდაც უხეში.

მაშინაც კი, თუ თქვენი პორტუგალიის არ არის ძალიან ძლიერი და საუკეთესო თქვენ შეგიძლიათ აირჩიოთ, სიტყვა ან ორი, აქცენტი შეიძლება მინიშნება, რომ ვინმე ბრაზილიის და პორტუგალიის.

ბრაზილიელი პორტუგალიის ნაკადების ენა, როგორიცაა მუსიკა, ხოლო ევროპული პორტუგალიის შეიძლება ცოტა რბილი ან აღმოხდა. ზოგიერთ შემთხვევაში, ხმები ევროპული პორტუგალიის უკვე შედარებით იმ ერთი მიზეზი, რის გამოც აქცენტები იმდენად განსხვავებული შეიძლება იყოს იმის გამო, თუ როგორ მშობლიურ გამოიყენოთ მათი. ზოგადად, ბრაზილიელი საუბარი მათი უფრო ღია, ხოლო ევროპული პორტუგალიის საუბარი მათი ცოტა მეტი დაიხურა. როდესაც გამომხატველი ზმნა (გაშვებული, საუბარი, ავტომობილის მართვა), მშობლიურ აქვს თავისი ვერსია, რომელიც არის. მაგალითად, როდესაც ვამბობ"მე გაშვებული"ბრაზილიის იტყვის სიტყვა აწარმოებსდა ბრაზილიის შემცირდება ბოლოდა დამატებაშეიცვალოს სიტყვა აწარმოებს გაშვებული. როდესაც ვამბობ"მე გაშვებული"პორტუგალიის პირი იტყვის. ევროპული პორტუგალიის მშობლიურ ხმის ბევრი, როგორც ისინი, როდესაც წარმოთქმა წერილიდასასრულს სიტყვა.

ბრაზილიელი შეხედულებებსა მათიხმები გზა ინგლისური გავაკეთოთ, როდესაც ამბობდა, რომ სიტყვა"ხმა"ან"ამბობდა".

არსებობს რამდენიმე გამონაკლისი წესი ორივე მხარეს, თუმცა. მიუხედავად იმისა, რომ ევროპელი პორტუგალიის გამომსვლელთა არ როგორც წესი, შეხედულებებსა მათიხმები, ისინი შეხედულებებსა მათიჟღერს, ინგლისურენოვანი აკეთებს, როდესაც ამბობდა, რომ"ტომი."ბრაზილიის სპიკერი, როგორც წესი, წარმოთქვამს მათიმომწონს სიტყვა რძის პორტუგალიურიდა პორტუგალიის სპიკერი იტყვის, სიტყვა ფონეტიკურად, ხოლო ბრაზილიის სპიკერი იტყვის, რომ ეს, როგორიცაამიუხედავად იმისა, რომ სიტყვა არის ჩაწერეთ იგივე ორივე ენაზე. რამდენიმე სიტყვა ჩაწერეთ იგივე, როგორიცაა რძე, ხოლო სხვები, რომლებიც გაწერილია განსხვავებულად, და სხვაობა შეიძლება იყოს, როგორც უმნიშვნელო, როგორც დამატებით ერთი წერილი ან სხვა სუფიქსი. მაგალითად, როდესაც აღწერს რაღაც, როგორც პატარა, ან საყვარელი, ევროპული პორტუგალიის მშობლიურ - ბოლოს არსებითი სახელი. ბრაზილიელი - ბოლოს მათი არსებითი როდესაც აღმნიშვნელი მცირე ზომის ან საყვარელი ბუნების. როდესაც ცდილობს აღწერს ნინა, როგორც საყვარელი, ევროპული პორტუგალიის სპიკერი შეიძლება დარეკეთ მისი მიუხედავად იმისა, რომ ბრაზილიის შეიძლება დარეკეთ მისი, პორტუგალია და ბრაზილია არის ორი სრულიად სხვადასხვა ქვეყნებში, და, როგორც ასეთი, მათ ზოგჯერ გამოიყენოთ სხვადასხვა სიტყვები, როდესაც ითქვას იგივე. მიიღეთ სიტყვა"ბიზნესი"მაგალითად ჟარგონი თითოეულ ქვეყანაში და კიდევ სხვადასხვა რეგიონებში ერთსა და იმავე ქვეყანაში, ასე რომ, არ უნდა იყოს რაიმე სიურპრიზს, რომ გვახსოვდეს, ფორმალური და არაფორმალური სიტყვის განსხვავებები აღნიშნა.

ზოგჯერ, როდესაც ცდილობს, რომ იყოს ცოტა უფრო თავაზიანი, ევროპული პორტუგალიის მშობლიურ ვთხოვთ ვინმეს კითხვა მიმართავენ მათ მესამე პირი.